Wednesday, 22 April 2015

Disney tech may lead to better dubbing of foreign films

We don't know who Art Egger is, but the description of him eating his easel involves the s...

Here's something you might not know about foreign-language films ... when they're dubbed to English, the editors don't necessarily just go with the most literal translation. Instead, they observe the actors' lip movements, then choose English dialogue that at least somewhat matches up with those. Now, a team from Disney Research Pittsburgh and the University of East Anglia has developed a system that does so automatically, and that offers a wider range of suggested alternate phrases... Continue Reading Disney tech may lead to better dubbing of foreign films

Section: Science

Tags: , , , ,

Related Articles:

from Gizmag Emerging Technology Magazine http://ift.tt/1yRlx2r

No comments:

Post a Comment